(Szöveg: Szabó László: Vót szövegek Mati faluból. in: Nyelvtudományi Közlemények 63. 1961. 111-127. – Saját fordítás)
Ai siä tara minu tara...ai siä tara minu tara mihee siä nii tšiireessi elkkoa viskaad ai siä minu kalliz kui kaugaz mene kõikkiika siä prostid a minuka aina suuttuud elä suuttu elä rääge parõp anna suut lentii anõ üli järve tilkutti siivessä tšünää mille eb õõ žääli siiveä a on žääli tšünää mille eb õõ žääli izä i emä a on žääli ilozaa pojoa | Ó te kert én kertem...ó te kert én kertem mért dobod le oly gyorsan virágod ó én kedvesem utad messze járod mindenkinek megbocsátsz velem folyton szájaskodsz ne szájalj ne kiabálj inkább add ide a szád vadlúd repült a tó felett szárnyából egy tollat ejtett nem sajnálom szárnyát de sajnálom tollát nem sajnálom apát s anyát de sajnálok egy szép legényt |
Elko minu kalliz kaukanna elko...elko minu kalliz kaukanna elko a ku mille tuõb itšävä siiz miä elästütän tšellä | Az én kedvesem ne éljen távol...az én kedvesem ne éljen távol hogyha feltámad a vágyam majd a csengettyűt megrázom |
All on järvi...all on järvi päll on nurmi nurme päll on petäzikko tütterikko – tanttsikko üli aďďa üppelikko üvä pojo pettelikko | Lent a tó...lent a tó fent a rét rét fölött a fenyveserdő a leány táncot jár kerítésen átugró ő a jó legényt ámító ő |
Tšivitšellä lööti...tšivitšellä lööti savvileipä söötti mejje poika veti ühs noorikko tuli | Kőcsengővel csengettek...kőcsengővel csengettek agyagkenyeret ettek a fiunkat elvette érkezett egy menyecske |
Tuen miä suurõ teet möö...tuen miä suurõ teet möö tšivikaa nora vassaa eväd tšenne naizõd tää kui minu pojo nimi | Hosszú úton érkezem...hosszú úton érkezem köves lapállyal szemben ki asszonyai tudják az én fiam hogy hívják |